- Pagsasama: This is probably the most common and straightforward translation. Pagsasama refers to the act of combining or uniting different things. Think of it like merging different elements into a cohesive whole. For example, if you're talking about integrating different departments in a company, you might use pagsasama. It emphasizes the process of bringing things together. Pagsasama captures the essence of combining elements to form a unified entity. This term is widely used in various contexts, making it a versatile choice for translating integration. It's important to consider the specific context to ensure the most accurate and meaningful translation. For instance, in a social context, pagsasama can refer to the integration of different cultures or communities. In a technical context, it might describe the integration of different systems or technologies. The key is to understand the nuances of the situation and choose the translation that best reflects the intended meaning.
- Integrasyon: This is a direct borrowing from the English word and is commonly used, especially in more formal or technical contexts. Integrasyon is widely understood, particularly in academic, business, and technological circles. If you're discussing the integration of software systems, you might opt for integrasyon. Because it's a direct borrowing, it often carries the same connotations as the English word. This makes it a convenient choice when precision is important. However, keep in mind that while many Filipinos understand integrasyon, using the more traditional Tagalog words can sometimes make your communication clearer and more relatable. Integrasyon serves as a bridge between English and Tagalog, facilitating communication in diverse settings. Its widespread use in formal contexts underscores its importance in modern Filipino society.
- Pagkakaisa: While not a direct translation, pagkakaisa can sometimes be used to convey the idea of integration, especially when referring to unity or harmony. Pagkakaisa translates to unity or solidarity. This is particularly useful when you want to emphasize the outcome of integration – a state of being united. For instance, if you're talking about the integration of different communities leading to greater unity, pagkakaisa might be the perfect word. It highlights the positive results of bringing different elements together. Pagkakaisa carries a strong emotional and social weight, making it ideal for discussions about community building and national identity. Using pagkakaisa can add depth and resonance to your message, emphasizing the importance of working together towards a common goal. It encapsulates the spirit of cooperation and mutual support.
-
Integrating new employees into the company:
- English: We need to focus on integrating new employees into the company culture.
- Tagalog: Kailangan nating pagtuunan ng pansin ang pagsasama ng mga bagong empleyado sa kultura ng kompanya.
Here, pagsasama is used because it refers to the process of bringing new employees into the existing company culture. It’s about making them a part of the whole.
-
System Integration:
| Read Also : 2017 Hyundai Santa Fe: Engine Oil Guide- English: The system integration is complete.
- Tagalog: Tapos na ang integrasyon ng sistema.
In this technical context, integrasyon is perfectly appropriate. It's a straightforward and widely understood term in the tech industry in the Philippines.
-
Cultural Integration:
- English: Cultural integration leads to a more vibrant society.
- Tagalog: Ang pagsasama ng iba't ibang kultura ay nagdudulot ng masiglang lipunan.
Again, pagsasama works well here because it emphasizes the blending of different cultures. However, you could also use integrasyon if you prefer, especially in a more academic discussion.
-
Integration for Unity:
- English: The integration of these groups will lead to unity.
- Tagalog: Ang pagkakaisa ng mga grupong ito ay magbubunga ng pagkakaisa.
In this case, pagkakaisa is used twice – once to describe the act of integrating (leading to), and again to describe the resulting unity. This highlights the connection between integration and unity.
- Isama mo: This means
Hey guys! Ever wondered how to say "integration" in Tagalog? Well, you're in the right place! This article will dive deep into the various ways to translate and understand "integration" in the Tagalog language. We'll cover everything from the basic translations to more nuanced usages, ensuring you're well-equipped to handle any situation. Let's get started!
Understanding the Basics of "Integration" in Tagalog
Integration in Tagalog can be a bit tricky because, like many English words, it doesn't always have a direct, one-to-one translation. The best translation often depends on the context in which you're using the word. Generally, some of the most common translations include:
Deeper Dive: Contextual Examples
To really nail the integration in Tagalog, let's look at some examples. Seeing how these translations are used in different situations will give you a much better grasp.
Common Phrases and Idioms
Knowing some common phrases can also help you understand and use integration in Tagalog more effectively:
Lastest News
-
-
Related News
2017 Hyundai Santa Fe: Engine Oil Guide
Alex Braham - Nov 16, 2025 39 Views -
Related News
Suzuki GSF 600 Bandit 2000: Specs & Review
Alex Braham - Nov 13, 2025 42 Views -
Related News
Fluminense Vs. Ceará Tickets: Your Guide To Securing A Spot
Alex Braham - Nov 9, 2025 59 Views -
Related News
Celta Vigo Vs Villarreal: La Liga Showdown!
Alex Braham - Nov 9, 2025 43 Views -
Related News
IISports Direct Racket Stringing Services
Alex Braham - Nov 13, 2025 41 Views